Skip to Content
Guia do UsuárioRecursosi18n

Internacionalização (i18n) e Idioma

O Qwen Code é desenvolvido para fluxos de trabalho multilíngues: ele oferece suporte à localização da interface (i18n/l10n) na CLI, permite escolher o idioma de saída do assistente e possibilita pacotes de idiomas personalizados para a interface.

Visão Geral

Do ponto de vista do usuário, a “internacionalização” do Qwen Code abrange várias camadas:

Recurso / ConfiguraçãoO que controlaOnde é armazenado
/language uiTexto da interface do terminal (menus, mensagens do sistema, prompts)~/.qwen/settings.json
/language outputIdioma no qual a IA responde (uma preferência de saída, não tradução da interface)~/.qwen/output-language.md
Pacotes de idiomas personalizados da interfaceSubstitui/estende as traduções internas da interface~/.qwen/locales/*.js

Idioma da Interface

Esta é a camada de localização da interface da CLI (i18n/l10n): controla o idioma dos menus, prompts e mensagens do sistema.

Definindo o Idioma da Interface

Use o comando /language ui:

/language ui zh-CN # Chinês /language ui en-US # Inglês /language ui ru-RU # Russo /language ui de-DE # Alemão /language ui ja-JP # Japonês /language ui pt-BR # Português (Brasil) /language ui fr-FR # Francês /language ui ca-ES # Catalão

Aliases também são suportados:

/language ui zh # Chinês /language ui en # Inglês /language ui ru # Russo /language ui de # Alemão /language ui ja # Japonês /language ui pt # Português /language ui fr # Francês /language ui ca # Catalão

Detecção Automática

Na primeira inicialização, o Qwen Code detecta a localidade do seu sistema e define o idioma da interface automaticamente.

Prioridade de detecção:

  1. Variável de ambiente QWEN_CODE_LANG
  2. Variável de ambiente LANG
  3. Localidade do sistema via API JavaScript Intl
  4. Padrão: Inglês

Idioma de Saída do LLM

O idioma de saída do LLM controla em qual idioma o assistente de IA responde, independentemente do idioma em que você digita suas perguntas.

Como Funciona

O idioma de saída do LLM é controlado por um arquivo de regras em ~/.qwen/output-language.md. Este arquivo é automaticamente incluído no contexto do LLM durante a inicialização, instruindo-o a responder no idioma especificado.

Detecção Automática

Na primeira inicialização, se nenhum arquivo output-language.md existir, o Qwen Code cria automaticamente um baseado na localidade do seu sistema. Por exemplo:

  • Localidade do sistema zh cria uma regra para respostas em Chinês
  • Localidade do sistema en cria uma regra para respostas em Inglês
  • Localidade do sistema ru cria uma regra para respostas em Russo
  • Localidade do sistema de cria uma regra para respostas em Alemão
  • Localidade do sistema ja cria uma regra para respostas em Japonês
  • Localidade do sistema pt cria uma regra para respostas em Português
  • Localidade do sistema fr cria uma regra para respostas em Francês
  • Localidade do sistema ca cria uma regra para respostas em Catalão

Configuração Manual

Use /language output <language> para alterar:

/language output Chinese /language output English /language output Japanese /language output German

Qualquer nome de idioma funciona. O LLM será instruído a responder nesse idioma.

Note

Após alterar o idioma de saída, reinicie o Qwen Code para que a alteração entre em vigor.

Localização do Arquivo

~/.qwen/output-language.md

Configuração

Através da Caixa de Diálogo de Configurações

  1. Execute /settings
  2. Encontre “Idioma” em Geral
  3. Selecione seu idioma de interface preferido

Através de Variável de Ambiente

export QWEN_CODE_LANG=zh

Isso influencia a detecção automática na primeira inicialização (se você ainda não tiver definido um idioma de interface e nenhum arquivo output-language.md existir).

Pacotes de Idiomas Personalizados

Para traduções da interface, você pode criar pacotes de idiomas personalizados em ~/.qwen/locales/:

  • Exemplo: ~/.qwen/locales/es.js para Espanhol
  • Exemplo: ~/.qwen/locales/fr.js para Francês

O diretório do usuário tem precedência sobre as traduções internas.

Tip

Contribuições são bem-vindas! Se você deseja melhorar as traduções internas ou adicionar novos idiomas. Para um exemplo concreto, veja PR #1238: feat(i18n): adicionar suporte ao idioma Russo .

Mantendo zh-TW (Chinês Tradicional para Taiwan)

zh-TW não é uma conversão automática OpenCC s2t de zh.js — é uma tradução manual com vocabulário de Taiwan. Ao adicionar ou atualizar chaves, siga as convenções abaixo.

A coluna “Imposto por CI?” indica se npm run check-i18n falhará a build em caso de violação. Linhas marcadas com Não são diretrizes de estilo impostas apenas por revisão — normalmente porque a forma ofensiva tem um significado legítimo não relacionado à interface (文件 pode significar “documento”, 打開 é coloquialmente aceitável em Taiwan).

EvitarUsar em vez dissoImposto por CI?Motivo
文件 (file)檔案NãoTermo de Taiwan para arquivos do sistema de arquivos (mas 文件 pode legitimamente significar “documento”)
服務器 / 服务器伺服器SimTermo de Taiwan para “server”
菜單 / 菜单選單SimTermo de Taiwan para “menu”
鏈接 / 链接連結SimTermo de Taiwan para “link” ( isolado é aceitável — ex. 區塊鏈)
打開開啟NãoVerbo preferido em Taiwan para “open” (interface); 打開 é coloquialmente comum
爲 / 啓 / 曆史 / 鏈接為 / 啟 / 歷史 / 連結SimFormas tradicionais variantes do OpenCC s2t bruto. Nota: depende do contexto e está correto em termos de calendário (日曆, 農曆, 西曆); o CI sinaliza apenas o bigrama 曆史, não o isolado.

Se você não é falante de chinês tradicional e precisa iniciar um valor, não cole a saída bruta do OpenCC s2t: o perfil padrão s2t emite caracteres tradicionais variantes (por exemplo, 爲, 啓) que Taiwan não usa, e nunca reescreve vocabulário do chinês continental (服務器, 菜單). Prefira s2twp.json (Simplificado → Taiwan com mapeamento de frases) como ponto de partida e depois peça a um falante de Taiwan para revisar.

O script check-i18n (executado no CI via npm run check-i18n) falhará a build se alguma das substrings impostas por CI acima aparecer em um valor zh-TW. Veja scripts/check-i18n.ts → ZH_TW_FORBIDDEN_PATTERNS para a lista completa. Se uma tradução precisar legitimamente conter uma substring proibida pelo CI, adicione sua chave a ZH_TW_ALLOWED_EXCEPTIONS no mesmo arquivo com uma breve justificativa.

Note

A verificação usa correspondência simples de substring, que não entende limites de palavras em chinês. Um padrão de bigrama pode, portanto, gerar falsos positivos em limites de palavras compostas — por exemplo, 區塊鏈接口 (= 區塊鏈 + 接口) contém a substring 鏈接 mesmo que nenhuma palavra esteja incorreta. Se você encontrar uma falha surpreendente de CI desse tipo, adicione a chave de tradução a ZH_TW_ALLOWED_EXCEPTIONS em vez de remover o padrão.

Formato do Pacote de Idiomas

// ~/.qwen/locales/es.js export default { Hello: 'Hola', Settings: 'Configuracion', // ... more translations };

Comandos Relacionados

  • /language - Mostra as configurações atuais de idioma
  • /language ui [lang] - Define o idioma da interface
  • /language output <language> - Define o idioma de saída do LLM
  • /settings - Abre a caixa de diálogo de configurações
Last updated on